Если нужно спросить по-корейски, "который сейчас час?", "сколько сейчас времени?", то достаточно использовать очень простую фразу:
지금 몇 시예요? [чигым мйо сси ейо] (именно так говорят чаще всего)
지금 몇 시입니까? [чигым мйо сси имникка] (более официально)
진우: 실례한데요... 지금 몇 시예요?
[Чигым мйо сси ейо]
현우: 지금 두시 삼십오분이에요.
[Чигым ту си самсип пун иео]
진우: 감사합니다!
[Камса-амнидаа]
현우: 아니에요!
[Аниейо]
Чину: Извините... Который сейчас час?
Хёну: Сейчас два часа тридцать пять минут.
Чину: Спасибо!
Хёну: Не за что!
Слова:
1. 지금 [чигым] - сейчас
2. 몇 [мёт] - сколько
3. 시 [си] - часов (обозначает момент времени, не отрезок времени; если нужно сказать 2 часа, используем 두 시간
4. 감사합니다 [камса-амнида] - спасибо
5. 아니에요 [аниейо] - не за что
6. 분 [пун] - минута
7. 두 [ту] - два (вообще пишется 둘 [туль], но если потом идет счетное слово типа "часов, минут, килограммов...", то "ль" отпадает)
8. 삼십오 [самсибо] - тридцать пять: 삼 три [сам] + 십 десять [сип] + 오 пять [о]; иными словами, если перевести дословно: "три десятка и пять"; кстати [сип]выговаривается как [сиб], ибо согласная (в данном случае П) между гласными (тут: И + О) озвончается (т.е., если П произносится без голоса (поэтому она глухая), то Б - звонкая (произносится с участием голоса).
지금 몇 시예요? [чигым мйо сси ейо] (именно так говорят чаще всего)
지금 몇 시입니까? [чигым мйо сси имникка] (более официально)
진우: 실례한데요... 지금 몇 시예요?
[Чигым мйо сси ейо]
현우: 지금 두시 삼십오분이에요.
[Чигым ту си самсип пун иео]
진우: 감사합니다!
[Камса-амнидаа]
현우: 아니에요!
[Аниейо]
Чину: Извините... Который сейчас час?
Хёну: Сейчас два часа тридцать пять минут.
Чину: Спасибо!
Хёну: Не за что!
Слова:
1. 지금 [чигым] - сейчас
2. 몇 [мёт] - сколько
3. 시 [си] - часов (обозначает момент времени, не отрезок времени; если нужно сказать 2 часа, используем 두 시간
4. 감사합니다 [камса-амнида] - спасибо
5. 아니에요 [аниейо] - не за что
6. 분 [пун] - минута
7. 두 [ту] - два (вообще пишется 둘 [туль], но если потом идет счетное слово типа "часов, минут, килограммов...", то "ль" отпадает)
8. 삼십오 [самсибо] - тридцать пять: 삼 три [сам] + 십 десять [сип] + 오 пять [о]; иными словами, если перевести дословно: "три десятка и пять"; кстати [сип]выговаривается как [сиб], ибо согласная (в данном случае П) между гласными (тут: И + О) озвончается (т.е., если П произносится без голоса (поэтому она глухая), то Б - звонкая (произносится с участием голоса).
Комментариев нет:
Отправить комментарий